Schedule available as PDF: Schedule download
Programme | Programm: 53rd Linguistics Colloquium | 53. Linguistisches Kolloquium – Odense, September 24-27
Sunday | Sonntag 23 September | |||||
18.30 | Warming up: Café Biografen, Amfipladsen 13, 5000 Odense C, www.cafebio.dk | ||||
Monday | Montag 24 September |
|||||
8.30-10.00 | O95 Registration | Anmeldung | ||||
10.00-10.30 | O77 Opening | Eröffnung
Welcome | Willkommen: Steffen Nordahl Lund, Head of Dept. of Language and Communication | Institutsleiter Sprache und Kommunikation Wilfried Kürschner, Linguistics Colloquium | Linguistisches Kolloquium Housekeeping | Organisatorisches: Klaus Geyer |
||||
10.30-11.30 | O77 Keynote | Plenarvortrag 1: Tanja Mortelmans (be): The owls are not what they seem (Twin Peaks): Variation with verbs of seeming in West-Germanic
Chair | Leitung: Klaus Geyer |
||||
11.30-13.00 | Lunch | Mittagessen | ||||
13.00-14.40 | O77, O96, O97 Sessions | Sektionen | ||||
O77 Sociology of Language | Sprachsoziologie
Chair | Leitung: Kåre Solfjeld |
O96 Language & the Media | Sprache & Medien
Chair | Leitung: Virginija Masiulionytė |
O97 German as a Foreign Language | DaF
Chair | Leitung: Vladimir Legac |
|||
13.00-13.30 | Ekaterine Shaverdashvili (ge)
Sprachenpolitik und Minderheitssprachen: Ergebnisse einer Studie zur Stellung der Minderheitssprachen in Georgien |
Karin Ebeling (de)
Representation of poverty and precarious employment |
Stalina Katajewa (ru)
Zur Frage der sprachlichen Variation im Deutschen (Kurze Übersicht über ein Themenfeld der germanistischen Linguistik als Propädeutik zum Wahlkurs „Politolinguistik“ im DaF-Studium) |
||
13.35-14.05 | Bernd G. Bauske (de)
Mikro(Pseudo-)Megas |
Vanessa Isenmann (is)
Polylanguaging and Social network sites |
Anna Hopp (pl)
Von den Schwierigkeiten der Flüchtlinge im Deutschunterricht und den neuen Herausforderungen für die DaF-Lehrer |
||
14.10-14.40 | Gerhard Edelmann (at)
The sociolinguistic status of Valancian – Problems of Definition |
Anna Hanus (pl)
Wie wird unser kollektives Gedächtnis durch Massenmedien beeinflusst? Erinnerungsbilder in deutschen und polnischen Nachrufen |
Ireneusz Gaworski (pl)
Zur Integration der deutsch-polnischen Kontrastivik und der Fehlerlinguistik im DaF-Unterricht am Beispiel der Satzgliedstellung |
||
14.40-15.10 | O95 Coffee break | Kaffeepause | ||||
15.10-16.50 | O77, O94, O96, O97, O99 Sessions | Sektionen | ||||
O77 Sociology of Language | Sprachsoziologie
Chair | Leitung: Reinhard Goltz |
O94 Language & its Users | Sprache & ihre Nutzer/innen
Chair | Leitung: Lars Behnke |
O96 Language & the Media | Sprache & Medien
Chair | Leitung: Karin Ebeling |
O97 EFL
Chair | Leitung: Vanessa Isenmann |
O99 Languages: Various Aspects | Sprachen: Verschiedene Aspekte
Chair | Leitung: Martin Everaert |
|
15.10-15.40 | Ioana Creţu (ro)
Der Sprachunterricht in Siebenbürgen zwischen Tradition und Gegenwart |
Małgorzata Derecka (pl)
Eigennamen, Abkürzungen und Kurzformen in den Songtexten von Haftbefehl als Ausdruck des Patchworkartigen im Deutschen |
Skaistė Volungevičienė (lt)
Über allen Menschen lacht dieselbe Sonne: Zu metaphorischen Wortverbindungen in deutschen und litauischen Wetterberichten |
Vladimir Legac (hr)
Affective Factors and School Grades in Monolingual and Bilingual Learners of English as a Foreign Language |
Pınar Karakılçık (fr)
Turkish-Armenian language contact: Bolsohayevar through testimonies of some works |
15.45-16.15 | Herta Maurer-Lausegger (at)
Dialektvielfalt der slowenischen Sprache |
Klaus Geyer (dk)
Folk linguistics meets linguistic variation: The case of dialectal phrase books |
Anna Dargiewicz (pl)
Was bringt uns die Flüchtlingswelle sprachlich mit? Zu metaphorischen Komposita im Flüchtlingsdiskurs |
Özkan Kırmızı (tr)
An examination of Turkish EFL learners’ pronunciation problems and offering a solution |
Darko Čuden (si)
Zum Wortbildungspotenzial auf dem Gebiet der Movierung im Deutschen, Dänischen und Slowenischen |
16.20-16.50 | Milka Enceva (si)
Sprachkontakte zwischen Deutsch und Slowenisch am Beispiel zweisprachiger Ortsnamen |
Liudmila Borbotko (ru)
Variation in Theatrical Discourse: Reader vs. Spectator |
Virginija Masiulionytė (lt)
Zum spielerischen Umgang mit der Sprache: Der Fall deutscher Star-Wars-Witze |
Katerina Chatzopoulou (gr)
Markedness & the Nonvericicality Projection |
|
17.30-19.00 | Reception | Empfang: Department of Language and Communication | Institut für Sprache und Kommunikation, SDU | ||||
Tuesday | Dienstag 25 September | |||||
8.30- 9.00 | O95 Registration | Anmeldung | ||||
9.00-10.40 | O77, O96, O97 Sessions | Sektionen | ||||
O77 Sociology of Language | Sprachsoziologie
Chair | Leitung: Ioana Creţu |
O96 Morphosyntax
Chair | Leitung: Anna Sjöberg |
O97 Language Comparison | Sprachvergleich
Chair | Leitung: Pavlina Zlateva |
|||
9.00-9.30 | Astrid Adler & Andrea Kleene (de)
Aktueller Status des Niederdeutschen und sein Gebrauch in Kindergärten |
Lidia Mazzitelli (de)
Realis and Irrealis in Loxodumau (Papua New Guinea) |
Marina Andrazashvili (ge)
Ein kontrastiver Blick auf die Diminutiva im Deutschen und im Georgischen |
||
9.35-10.05 | Reinhard Goltz (de)
Niederdeutsches Theater als Sprachstabilisator |
Yuan Shen (cn)
Two Kinds of Reciprocity |
Krisztina Molnár (hu)
Kausativkonstruktionen und Kausativpassiv im Deutschen und im Sprachvergleich |
||
10.10-10.40 | Astrid Adler & Albrecht Plewnia (de)
Große Datensätze zu Spracheinstellungen und Sprachkompetenzen in Deutschland. Einblicke in eine aktuelle Repräsentativerhebung zu Spracheinstellungen in Dtl. |
Gargi Roy, Rajesh Kumar, Karumuri V. Subbarao (in), Martin Everaert (nl)
Kokborok Reflexives |
Kåre Solfjeld (no)
Sequenzen von Redewiedergabe in Online-Texten |
||
10.40-11.00 | O95 Coffee break | Kaffeepause | ||||
11.00-12.00 | O77 Keynote | Plenarvortrag 2: Sharon Millar (dk): Corporate Sociolinguistic Economies in Contexts of Transience and Change
Chair | Leitung: Andrea Kleene |
||||
12.00-13.30 | Lunch | Mittagessen | ||||
13.30-15.45 | O94, O96, O97 Sessions | Sektionen | ||||
O94 Language(s) | Sprache(n)
Chair | Leitung: Gerhard Edelmann |
O96 Morphosyntax
Chair | Leitung: Camiel Hamans |
O97 Language Comparison; German as a Foreign Language | Sprachvergleich; DaF
Chair | Leitung: Svetlana Kraeva |
|||
13.30-14.00 | Chun-Yi Peng (us)
The effects of media exposure and language attitudes on acceptability judgments: Evidence from Taiwanese TV programs |
Shigehiro Kokutani (jp)
Modifizierungsverben und ihre Grammatikalisierung |
Marina Fomina (ru)
Russian and English Peripheral Sentence Models: Developing a Semantic Metalanguage |
||
14.05-14.35 | Gulin Dagdeviren-Kırmızı (tr)
Digital Vitality of an Endangered Language: the Gagauz Language |
Pavlina Zlateva (bg)
Valenzverhalten deutscher Rektionssubstantive als Maß- und Mengenbezeichnungen (eine korpusbasierte Analyse) |
Ksenia Kardanova-Biryukova (ru)
Associative Experiment in Modelling Culture-Specific Linguistic Background of People |
||
14.40-15.10 | Linda Lam Virecoulon Ho (fr)
Membership Categorization Analysis of Identity Construction in the Macanese Community in Macao – A Preliminary Study |
Ana Tavčar-Pirkovič (si)
„Manchmal bin ich auch im Fernsehen, nicht immer nur als Gast, sondern auch als Macherin“ – Zu Rechtsexpansionen und Sprache im Fernsehen |
Olga Suleimanova (ru)
Technologically Savvy Take it All, or How We Benefit from IT Resources |
||
15.15-15.45 | Mirjam Eiswirth (uk)
Uncovering diversity within categories: refining the analysis of variation in listener responses |
Stojan Bračič (si)
Zwischen Semantik und Syntax aus onomasiologischer Perspektive |
Blaženka Filipan-Žignić, Katica Sobo & Sonja Eterović (hr)
Einbeziehung jugendspezifischer Soziolekte und Mediolekte in kroatische DaF-Lehrwerke |
||
15.45-16.15 | O95 Coffee break | Kaffeepause | ||||
16.15-17.55 | O94, O96, O97 Sessions | Sektionen | ||||
O94 Language Contact | Sprachkontakt
Chair | Leitung: Albrecht Plewnia |
O96 Phonology & Phonetics | Phonologie & Phonetik
Chair | Leitung: Özkan Kırmızı |
O97 Language Comparison | Sprachvergleich
Chair | Leitung: Marina Fomina |
|||
16.15-16.45 | Rahel Beyer (de)
Life on the Border: Use and Dynamics of Germanophone Varieties in German-Speaking Lorraine (France) |
Chin-Ting Liu (tw)
Acquisition of Mandarin Fricatives: Insights from Acoustic Analyses |
Daria Mordashova (ru)
The case of imperative particles in Hill Mari and its cross-linguistic relevance |
||
16.50-17.20 | Lars Behnke (dk)
Syntactic innovations in linguistic borderzones. Evidence from Northern Germany and Eastern Poland |
Anju Saxena, Anna Sjöberg (se), Padam Sagar (in)
Typologically interesting features of Kanashi sound system |
Emine Yarar (tr)
A contrastive analysis of the information structure of Krygyz and Turkish existential sentences |
||
17.25-17.55 | Timo Ahlers (de)
Varietätenkontakt kognitiv |
Camiel Hamans (pl)
The superiority of the right-hand part: About syllabic and prosodic characteristics of blends |
Svetlana Kraeva (ru)
Contrastive study of gratitude expression in social communicative situations |
||
19.00-20.30 | Odense City Walk | Stadtrundgang
Meeting point | Treffpunkt: tba | folgt |
||||
Wednesday | Mittwoch 26 September | |||||
9.00-10.40 | O77, O96, O97 Sessions | Sektionen | ||||
O77 Fachsprachen | LSP
Chair | Leitung: Wilfried Kürschner |
O96 The Word | Das Wort
Chair | Leitung: Jürg Strässler |
O97 Translation
Chair | Leitung: Reinhard Rapp |
|||
9.00-9.30 | Ewa Maria Majewska (pl)
Sprachliche Mittel zum Ausdruck pathologischer Prozesse und Zustände in der deutschen Fachsprache der Medizin im Vergleich mit dem Niederländischen |
Heinrich Weber (de)
Zur Problematik einer Wortfeldetymologie |
Irmeli Helin (fi)
Mehrsprachige Übersetzung von Koch-rezepten: Kulturprobleme und -unterschiede |
||
9.35-10.05 | Iwona Szwed (pl)
Wirtschaftsbezogener Hypertext im deutsch-polnischen Kontrast |
Bernhard Fisseni (de)
Partielle Perspektiven |
Dinah Krenzler-Behm (fi)
„Mit guten Gedanken vier Mal in der Woche ein Hühnerei mampfen” – Übersetzen von umgangssprachlichen Ausdrücken in die B-Arbeitssprache |
||
10.05-10.40 | Dorota Miller (pl)
Das Unbeschreibliche beschreiben. Einige Bemerkungen zum Nature Writing auf Deutsch, Englisch und Polnisch |
Natalia Matarykina (ru)
Stilistische Variation des neuen deutschen Wortschatzes (am Material des Wörterbuches „Unsere Wörter des Jahrzehnts 2000 – 2010“) |
Ewa Wojaczek (pl)
Die Witzkomik und Schwierigkeiten bei der Übersetzung von ausgewählten deutschen, schwedischen und polnischen Witzen |
||
10.40-11.10 | O95 Coffee break | Kaffeepause | ||||
11.10-12.15 | O77, O96, O97 Sessions | Sektionen | ||||
O77 Fachsprachen | LSP
Chair | Leitung: Dorota Miller |
O96 The Word | Das Wort
Chair | Leitung: Bernhard Fisseni |
O97 Translation
Chair | Leitung: Irmeli Helin |
|||
11.10-11.40 | Vera Yaremenko (ru)
On some aspects of intertextuality and precedent phenomena in scientific technical texts |
Anju Saxena, Armin Chiocchetti (se) Padam Sagar (in)
Loanwords in Kanashi |
Ekaterina Krasnopeyeva (ru)
Contextualizing the Circulation of Translated Language in Online Social Media: The Case of YouTube Informal Audiovisual Translation |
||
11.45-12.15 | Wilfried Kürschner (de)
Die Fehler der Großen |
Jürg Strässler (ch)
Recent Changes of Word-Class and Verb Patterns |
Reinhard Rapp (de)
How Good is Neural Machine Translation? Comparing Traditional and Current Machine Translation Approaches to Human Translation |
||
12.15-13.40 | Lunch | Mittagessen | ||||
13.40-14.40 | O77 General Assembly | Vollversammlung
Chair | Leitung: Wilfried Kürschner |
||||
14.40-15.40 | O77 Keynote | Plenarvortrag 3: Heiko F. Marten (lv): Sprach(en)politik im Überblick: Kann die Perspektive der „New Speakers“ sinnvoll berücksichtigt werden?
Chair | Leitung: Jürg Strässler |
||||
15.40-16.00 | O77 Closing | Abschluss | ||||
18.00-21.00 | Conference Dinner | Konferenzdinner: Restaurant CarlsLund, Fruens Bøge Skov 7, 5250 Odense SV, http://carlslund-restaurant.dk | ||||
Thursday | Donnerstag 27 September |
|||||
8.50-17.00 | Excursion to | Ausflug nach: Kerteminde, www.visitkerteminde.dk. Fjord & Bælt, www.fjordbaelt.dk, and | und Johannes Larsen Museum, www.johanneslarsenmuseet.dk |